Pada pendapat saya, pemilihan teks perlulah
melalui proses membaca dan menganalisis teks supaya sesuatu penterjemahan itu
dapat dilakukan dengan betul dan jelas. Bidang yang diberikan kepada
penterjemah perlulah sesuai mengikut kefahamannya. Hal ini dapat mengelakkan
daripada berlakunya percanggahan fakta yang tidak betul. Pada zaman sekarang
ini, ramai orang di luar sana memerlukan kepada penterjemahan ilmu yang sahih
dan jelas. Proses pertama iaitu membaca perlu kepada penelitian dan kefahaman
yang mendalam. Kedua, memilih sesuatu teks itu untuk diterjemah menggunakan
panduan yang khusus seperti kamus. Kamus dapat membantu menterjemah sesuatu
ayat itu dengan mudah.
Selain
itu, penterjemah boleh membina semula ayat menggunakan perkataan atau teks yang
sudah diterjemah itu. Hal ini dapat melatih penterjemah supaya peka terhadap
sesuatu ayat dan menyusun ayat dengan baik. Kemudian, penterjemah perlu
menyemak semula teks yang sudah diterjemah supaya dapat mengelakkan
kesalahan-kesalahan makna dalam menterjemah sesuatu teks atau ayat. Penterjemah
boleh berjumpa dengan pakar penterjemah yang mempunyai pengalaman yang luas
supaya mereka dapat membantu penterjemah untuk menterjemah teks dengan baik.
Akhir sekali, bukan mudah untuk menjadi seorang penterjemah jika tidak kena
pada caranya. Seseorang penterjemah itu perlu mempunyai usaha yang gigih dan
jujur dalam menterjemah sesuatu ilmu.
Sekian
daripada saya.
*Posted by Khairatul Madiha binti Maslan*
No comments:
Post a Comment